公告
Disclaimer: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取.
"Copyright by Elisa English". The views expressed are mine only.

未經我 (Elisa English) 的許可請勿轉貼我的文章及翻譯。
請尊重智慧財產權, 以免觸法。
Legal actions will be taken if copyright infringement is found.

文章連結
elisaenglish.pixnet.net/blog /
發表時間 文章標題 人氣 留言
2009-02-25 English subject: What would you like to learn? (63) (0)
2009-02-17 Squinting modifiers: (807) (0)
2009-02-14 Dangling Participles (1066) (1)
2009-02-12 About my blog (22) (0)
2009-02-10 中翻英: 幾米 - 我的心中每天開出一朵花: 缺口 (609) (1)
2009-01-31 愛在曖昧不明時最美 (887) (0)
2009-01-31 嘗試走成熟路線 (872) (0)
2009-01-31 拜金女, 愛揮霍的女孩 (3644) (0)
2009-01-30 What are our common values as a people? (55) (0)
2009-01-30 What does "Old School" mean? (561) (0)
2009-01-27 A shotgun/rifle approach (327) (0)
2009-01-27 About attitude (32) (1)
2009-01-26 A man's reach should exceed his grasp (479) (1)
2009-01-26 "Having said that" or "That said" - usage (3176) (0)
2009-01-24 Without citing anyone - what does it mean? (107) (0)
2009-01-24 愛慕, 迷戀的對象 (887) (0)
2009-01-24 Usage of "there is" vs. "there are" (540) (0)
2009-01-21 A wrong message from "The boy who was not" - 隱形男孩(守秩序) (96) (1)
2009-01-21 A gloomy day right after the President’s inauguration (29) (0)
2009-01-16 With a grain of salt (125) (0)
2009-01-16 Sink my teeth into (166) (0)
2009-01-16 運籌於帷幄當中,操盤於千里之外 (135) (0)
2009-01-13 台風穩健, 瞬息萬變, 小兵立大功, 以不變應萬變, 煽情 (8008) (0)
2009-01-13 Countable vs. Uncountable Nouns (657) (0)
2009-01-08 向下扎根 (6261) (0)
2009-01-08 滿腹牢騷,無故抱怨 (54) (0)
2009-01-08 說 ”你很誇張” in an unpleasant way (179) (1)
2009-01-06 鴨子滑水 (1035) (0)
2009-01-05 An interesting tool (20) (0)
2009-01-04 關係子句的子句內容有限制多少嗎? (606) (0)
2009-01-03 不是省油的燈 (7435) (0)
2009-01-03 中翻英: 臨床研究藥物 (59) (0)
2009-01-01 Translation - Les Huguenots (143) (0)
2009-01-01 Translation - a Canto from Vita Nova (46) (0)
2009-01-01 翻譯: 喝酒的影響 (365) (0)
2009-01-01 自傳翻譯 - 人力資源與行政管理 (2211) (0)
2008-12-30 那壺不開提那壺, 吃不到葡萄說葡萄酸, 魚與熊掌不可兼得 (11767) (0)
2008-12-22 Adverb Clause - 何為副詞子句? (82318) (0)
2008-12-22 Noun Clause - 何為名詞子句? (50820) (0)
2008-12-22 Adjective Clause - 何為形容詞子句? (55994) (0)
2008-12-09 Does this freak you out? (80) (0)
2008-12-07 Surviving a birthday party (36) (1)
2008-11-30 Le Petit Prince - Quotes (10989) (0)
2008-11-26 About American Economy (32) (2)
2008-11-21 Compound Adjectives (4347) (0)
2008-11-15 Omission of subject and/or verb (162) (0)
2008-11-15 Expiry vs. Expiration (3324) (0)
2008-11-15 Participles vs. Gerund (1870) (5)
2008-11-10 "Whether" vs. "If" (620) (0)
2008-11-08 The difference among "even though", "even so" & "even if" (2683) (0)
Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼