公告
Disclaimer: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取.
"Copyright by Elisa English". The views expressed are mine only.

未經我 (Elisa English) 的許可請勿轉貼我的文章及翻譯。
請尊重智慧財產權, 以免觸法。
Legal actions will be taken if copyright infringement is found.

文章連結
elisaenglish.pixnet.net/blog /
發表時間 文章標題 人氣 留言
2009-05-30 利用某人, 佔某人的便宜 (9681) (0)
2009-05-29 老闆跟前的紅人 (199) (0)
2009-05-29 Grammatical error vs. Grammar error (2962) (0)
2009-05-28 It is insane (45) (0)
2009-05-28 翻譯: 一日為師, 終生為父 (6892) (1)
2009-05-27 以毒攻毒, 以其人之道,還治其人之身 (2857) (0)
2009-05-27 How to read complex sentence and identify grammar errors? (255) (0)
2009-05-26 翻譯: 行惡就是向老天貸款,享受就是向老天提款,人行善就是向老天存款 (115) (0)
2009-05-26 C'est ta Faute (38) (0)
2009-05-25 Usage of Comma (2 of 3) (112) (1)
2009-05-23 My review of "The Unbearable Lightness of Being" by Milan Kundera (274) (0)
2009-05-22 It is all about ME (134) (1)
2009-05-21 Nouns: Plural vs. Singular (168) (1)
2009-05-19 My review of “The Kite Runner” by Khaled Hosseini (89) (1)
2009-05-18 翻譯: 十年修得同船渡 百年修得共枕眠 (6468) (1)
2009-05-16 Notice anything interesting? (24) (0)
2009-05-12 Usage of Comma (1 of 3) (254) (3)
2009-05-10 A book about English writing (66) (0)
2009-05-09 A friend of mine (33) (0)
2009-05-08 My son and the Children's Hospital (32) (0)
2009-05-08 As a volunteer ESL tutor (75) (0)
2009-05-08 Common Grammar and Usage errors (To Be Continued) (2182) (0)
2009-05-07 錯置修飾語 - She came down the hill singing a song (669) (0)
2009-05-04 What is a run-on sentence and how to correct it? (366) (0)
2009-05-04 About Grand Canyon (27) (0)
2009-05-02 越庖代俎, 牝雞司晨 (344) (0)
2009-05-02 About internet usage and the attitude of studying (44) (0)
2009-05-02 管理名言 (9314) (0)
2009-04-30 巴菲特名言 (10476) (0)
2009-04-29 Elisa's Quotes (58) (1)
2009-04-29 Gerund vs. Infinitive : 何時使用動名詞 vs. 不定詞 (14205) (0)
2009-04-27 何時用 anyone 或.everyone? (2192) (0)
2009-04-27 分詞 vs. 不定詞 當形容詞 (4270) (0)
2009-04-25 Tag question - 附加問句 (5728) (4)
2009-04-24 Get A Life (44) (1)
2009-04-23 That - noun clause vs. adjective clause (397) (0)
2009-04-23 Appositive - 同位語 (3842) (0)
2009-04-21 馬克吐溫 - 7 cents a word (124) (1)
2009-04-21 Elisa’s Grammar – Elisa的文法 (To Be Continued) (9649) (0)
2009-04-21 Causatives - 使役動詞 (6042) (0)
2009-04-18 About the Pheasant (28) (0)
2009-04-18 英文對話關於墜機事件 (1878) (0)
2009-04-17 The Art of Translation and a Good Translator (89) (0)
2009-04-17 About my new blog - Elisa的翻譯工作坊 (128) (2)
2009-04-17 A poem that starts with LOVE (16) (0)
2009-04-17 Early bonds were forged (115) (0)
2009-04-15 What dreams may come (267) (0)
2009-04-15 Heathcliff in Wuthering Heights (195) (0)
2009-04-15 中翻英: 貨幣貸款, 信用分析 (51) (0)
2009-04-11 Pheasant on our deck (18) (2)
Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼