十年修得同船渡 百年修得共枕眠的英文怎麼翻譯?

 

十年才能碰到一次搭同一艘船的緣份,

一生(百年)才能碰到一次共枕眠的緣份

 

** 百年一次輪迴

 

** 做夫妻,是講緣分的。 所以,珍惜眼前人,珍惜眼前事。

Based on the above meanings I found, these are my translations:

 

Literal translation  ():

(1)  It takes a decade of cultivation for two people to ride on the same boat.  It takes a lifetime of cultivation for two people to share the same pillow.

(2)  Riding on the same boat requires a decade of cultivation; whilst, sharing the same pillow, a century.

 (3)  Riding on the same boat requires a decade of cultivation; whilst, sharing the same pillow, a lifetime.

 (4)  A decade of cultivation to ride on the same boat.  A lifetime of reincarnation to share the same pillow.

(5) A decade of cultivation to ride on the same boat.  A lifetime of reincarnation to become a couple.

Moral (寓意):

(1)  Fate brings us together as a couple, cherish every encounter and embrace the relationship.

(2)  Love and cherish the people with whom fate brings you together (as a couple).

** 版權所有 - Elisa

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Elisa 的頭像
    Elisa

    ELISA ENGLISH's Blog 英語園地

    Elisa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()