公告
Disclaimer: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取.
"Copyright by Elisa English". The views expressed are mine only.

未經我 (Elisa English) 的許可請勿轉貼我的文章及翻譯。
請尊重智慧財產權, 以免觸法。
Legal actions will be taken if copyright infringement is found.

文章連結
elisaenglish.pixnet.net/blog /

目前分類:每日一辭(英) (137)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Have (got) a thing with / for / about

 

= be obsessed with / for / about

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Err on the right side.  Err on the safe side.  Err on the side of caution

 What exactly do these terms mean?

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教育部國語辭典

妄自菲薄

= 自卑過甚、自暴自棄, 過於自卑而不知自重

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Thrown into disarray -  使…陷入混亂的狀況

 

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A.  Bespeak

 

1.  To speak; to address; to show; to indicate; 提出; 指示; 建議; 表示, 顯示

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

劣幣驅良幣

Bad currency drives out good currency

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

a heavy touch (heavy: adj.  touch: n.)

 (1) 濃厚的(強烈的)…手法(做事方式) 

There is a heavy touch of American movie making in this film.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

While I was reading an interesting thread of “Is the Chinese Language dead?”, I came across some interesting words and I would like to share them with you.

 

Facetious = not meant to be taken seriously; amusing; humorous; bantering; 詼諧的; 滑稽的; 風趣的; 開玩笑的 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(1) 老神在在的, 冷靜的, 泰然處之的

Unflappable

Composed

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Pierian Spring

靈感

What is the Pierian Spring of my writing?

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如雨後春筍般的出現

 

Spring up like mushrooms.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

go with the flow

go with the tide

隨波

Elisa 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

mar 瑕疵,破壞, 毀損,缺陷

be slightly marred
有稍微地瑕疵, 缺陷

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教育部國語辭典::

 

鶴立雞群

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

請問『隔山觀虎鬥』這諺語的英文是...?

 

Elisa 解答:

Elisa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

親和力:

 

親近和諧的力量。如:「王先生對待員工一向關懷備至,因此頗具親和力」

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.  In one's way (meaning: forming a hindrance or obstruction)

She is determined to become President of the United States , no matter who is on her way.

=> She doesn’t care what the obstacles will be.  She will do whatever it takes to become President of the United States .

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1.  Happen to (meaning: by chance)

I happened to see her in the mall

=> I saw her in the mall by chance.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Fall a victim to (meaning: A person or thing destroyed in the pursuit of an object or in gratification of a passion)

She fell a victim to jealousy and completely ruined their relationship.

=> This means that:  Their relationship was destroyed because of her jealousy.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這裡, “strike a social bargain” means: 達成了社會上的協議 

=> It means: to reach a social agreement  

  

Elisa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼