公告
Disclaimer: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取.
"Copyright by Elisa English". The views expressed are mine only.

未經我 (Elisa English) 的許可請勿轉貼我的文章及翻譯。
請尊重智慧財產權, 以免觸法。
Legal actions will be taken if copyright infringement is found.

文章連結
elisaenglish.pixnet.net/blog /

 

*Translated by Elisa on 3/12/08 - 版權所有*

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

*Translated by Elisa on 3/13/08- 版權所有*

新系統,心服務

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

*Translated by Elisa on 3/13/08- 版權所有*

 

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

*Translated by Elisa on 3/13/08- 版權所有*

 

我叫XXX20歲、高雄縣人。日前服務於高雄縣岡山垃圾焚化廠,擔任採購兼文書工作。工作內容主要是協助主管於採購方面的議價、物料的處理、標案的合約製作及文書方面的收發文,在與廠商的接洽中也學習到人際溝通之技巧與待人處世的道理。

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

*Translated by Elisa on 3/15/09- 版權所有*

本公司對於虧損扣抵所產生之所得稅影響數,與其備抵評價金額之評估認列,自民國97年度起,依新修正之所得稅法第39條規定,有關以前年度尚未依法扣除完畢之虧損,可扣抵年度由五年延為十年,

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

*Translated by Elisa on 5/21/08 - 版權所有*

 

在傳統的『隔牆式』產品設計程序中,因為各部門間缺乏有效的資訊傳遞與溝通,往往會造成本與時間等資源的耗費,Concurrent engineering 概念的產生, 即是為了化解產品設計人員與後續各功能工程人員之間的隔閡,以提升產品開發的效率與效能。

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

*Translated by Elisa on 8/25/09- 版權所有*

 

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Hi,

I am in the process of consolidating my blogs, so in the next few days, you will see articles relating to translations showing up on this blog.  I usually post translations of long articles on the other blog.  However, it is getting harder to manage blogs on similar subjects.  

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The only time my husband surfs the internet is when F-1 (Grand Prix Racing) is on the air.  Maybe that sounds a little bit exaggerated.  Anyway, you get the idea; he doesn’t browse the web much, except watching F-1 and reading news.  So, recently, when he told me that he kept a Facebook account, I was in total disbelief.

 

When did that happen?  I thought that I am the one in my family most up-to-date with all the internet gizmos.  I blogged, I answered yahoo questions, I stored our family photos online, I used to have my own personal webpage, and I shared professional information and linked up with professionals in an online professional networking community.  The only thing that I don’t have is probably creating a social network. 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

My Writing Style

You might have noticed that I use more of a colloquial style when writing journals.  They were not written with traditional grammar in mind.  With book review, I tend to use more complicated sentences as a way to show you the different styles of writing.  As for topics on grammar, I usually pay more attention on the sentence structure and words I use to follow more strict grammar rules. 

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼