公告
"Copyright by Elisa English" ** The views expressed are mine only and do not represent the views of my employer or anyone else. ** 嚴重聲明: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取. **沒有得到我 (Elisa English) 的許可不可轉貼我的文章及翻譯。請刪除在您的部落格裡我的所有文章及翻譯, 否則我將採取法律行動。 Legal actions will be taken if copyright infringement is found. ** 為阻止有人來鬧場, 我不得不限制誰可以在我部落格留言。 想要留言給我,你首先需要一個pixnet帳戶,如有不當留言,將被列入黑名單. 文章迴響只限好友. 悄悄話留言只能悄悄話答覆, 不過可能會整理後發表非隱私部分, 以供大家學習. 文章將不時校對和更新。如您發現任何用字錯誤或錯別字,請告知. 勿登廣告或求代寫功課. 歡迎中文留言. 但我的答覆一律以英文為主. 盡可能在一至10天內回應, 但可能更久, 因我也有自己的工作,家庭和生活.

 

幾米 - 我的心中每天開出一朵花

A Garden in My Heart by Jimmy

 

缺口

所有的悲傷,總會留下一絲歡樂的線索
所有的遺憾,總會留下一處完美的角落
我在冰封的深海,找尋希望的缺口,
卻在午夜驚醒時,幕然瞥見絕美的月光

 

Translation by Elisa

 

An Opening

 

With all sadness, there seems to leave behind a shred of happiness. 

With all regrets, there seems to leave behind a corner of perfectness.

I, in the midst of the ice-sealed deep sea,

search for a chasm of hope.

Unexpectedly, I find dazzling moonlight,

while awake at midnight.

 

** awake – used as an adjective here.

 

** 版權所有 - Elisa翻譯

** Note:  詩篇 - 幾米編: verses are property and copyright of it's owners. verses are provided for educational purposes only.

** This is not perfect.  When I have time, I may tweak some.

elisaenglish 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 青花瓷
  • 謝謝你
  • You are welcome.

    elisaenglish 於 2009/03/04 13:00 回覆