公告
Disclaimer: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取.
"Copyright by Elisa English". The views expressed are mine only.

未經我 (Elisa English) 的許可請勿轉貼我的文章及翻譯。
請尊重智慧財產權, 以免觸法。
Legal actions will be taken if copyright infringement is found.

文章連結
elisaenglish.pixnet.net/blog /

stick it to (someone), Slang. to take advantage of; treat unfairly.

http://dictionary.reference.com/browse/stick+it

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Boss's pet - 老闆跟前的紅人

See

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Grammatical error vs. grammar error.

 

Which usage is accurate?  Actually both are right. 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I know.  I have commented earlier that I will stop complaining.  However, I am just a cynical old lady who likes doing nothing but whining.  I am sorry to bore you with this.  Since blogging is a way for me to vent my frustration, you are then dragged along the roller coaster ride of my emotions.  I have tried several times to distance myself from answering questions for Yahoo Knowledge, the culprit of my mood swing.  I think that I probably didn’t try hard enough to cut down my frustration and complaints.

 

Anyway, so what’s all the fuss?  It is actually nothing new.  I am still waiting for a response from Yahoo Management regarding the suspicious usual suspects that might have conducted sock-puppetry and manipulated the votes.  Strangely, Yahoo Management seems to be on strike.  I haven’t heard a word from them for weeks.  Maybe I should just ignore those usual suspects.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一日為師, 終生為父

I would translate it as:

 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Set a thief to catch a thief.

 

This is an interesting proverb.  It may have a meaning of 以毒攻毒 “Fight poison with poison”. 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

How to read complex sentence?

 

Many of you have trouble reading complex sentences and identifying the grammar errors.  The trick is the method of peeling onions, layer by layer.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

行惡就是向老天貸款,享受就是向老天提款,人行善就是向老天存款。

Translation by Elisa (that's me):

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

The book that I recently read to my son was “C’est ta Faute!” by Evelyne Brisou-Pellen.  The storyline is pretty interesting.

 

C’est ta faute! 

Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Usage of Comma (2 of 3)

 

E.  Use comma to set off expressions that interrupt sentence flow.  By the way, they are used mostly in verbal English.

Elisa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼