公告
"Copyright by Elisa English". The views expressed are mine only.
未經我 (Elisa English) 的許可請勿轉貼我的文章及翻譯。
請尊重智慧財產權, 以免觸法。
Legal actions will be taken if copyright infringement is found.
文章連結 elisaenglish.pixnet.net/blog /
- Jun 20 Sat 2009 00:29
莎士比亞名句: for honesty coupled to beauty is to have honey a sauce to sugar.
- Jun 19 Fri 2009 22:37
Errors in translation
- Jun 19 Fri 2009 20:16
A man can do as he wills, but not will as he wills
A man can do as he wills, but not will as he wills
= A man can do as he wills, but cannot will as he wills.
=> will is used as a verb here.
- Jun 18 Thu 2009 19:18
Explicating a poem 如何寫英文詩賞析
Explicating a poem 如何寫英文詩賞析
(1) 該如何以英文essay寫英詩的賞析? 要discuss the poem但是要以essay方式寫出. 那到底要寫出的是對詩的感覺/感想/還是以它的格式做討論啊?
- Jun 16 Tue 2009 19:32
When life throws you a curve ball
- Jun 16 Tue 2009 19:13
When life gives you lemons, make lemonade
I came across this phrase on the wrapping of a Dove chocolate. I thought that it is interesting, so I decided to share with you.
When life gives you lemons, make lemonade.
So what does this phrase mean?
- Jun 14 Sun 2009 19:46
翻譯: 可以解決就不用擔心, 解決不了, 擔心也沒用
- Jun 13 Sat 2009 03:44
My review of “The Count of Monte Cristo” by “Alexandre Dumas” (Contains some political view)
This review contains my personal political view. I don’t talk about Taiwan ’s politics much because I don’t live in Taiwan but that does not mean that I don’t have my own political view. I don’t engage in debates with others on what works best for the Taiwanese because it is you who live in Taiwan, who have the sovereignty over the land of Formosa . I don’t force people to see it the same way as I do and I am not interested in arguing with you over it either. As I stated earlier in my blog titled “What my blog is and what it is not”, it is also a place where I vent my frustration, talk about things I see and books I read. You have the freedom to walk away and I have the freedom to write as long as it is not used as weapon to kill anyone.
Anyway, back to my review of “The Count of Monte Cristo”. You might wonder why I kept reading books like these. Maybe I like riding the rollercoaster of emotions. Maybe I am attracted to the torturing of my soul. Maybe I just enjoy indulging in melancholy and suspense.
- Jun 12 Fri 2009 13:15
Tips to improve your English writing skill
Tips to improve your English writing skill:
1. Concise and brief. Remember “short and sweet”.
- Jun 12 Fri 2009 11:01
Cohortative (勸告語氣), Imperative (祈使語氣) and Jussive (命令語氣).
The differences among cohortative mood (勸告語氣), the imperative mood (祈使語氣) and the jussive mood (命令語氣).
A. Cohortative (勸告語氣) is a volitive mood of the 1st person, a plural form of exhortation, used to express plea, wish, desire, and intent.