S be worth ving 值得一
S have O+
V 要求謀人做謀事
Now that
即然
S be bound to
一定
If only S could v
但願

Elisa’s translation:

This translation is based on the grammar structure and word usage requested.  See above.


那本書籍是值得一讀的.對小孩有很大的幫助.即然比爾不喜歡.比爾的媽媽還是要求比爾一定讀那本書.但願比爾有聽媽媽的話.有用心讀那本書.沒有讓他媽媽失望.

That book is worth reading.  It is helpful to the kids.  Now that Bill does not like it, Bill’s mother is bound to have Bill read it.  If only Bill could listen to his mother and pay attention to reading that book, and does not disappoint her.

 

** 版權所有 - Elisa.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Elisa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()