公告
"Copyright by Elisa English" ** The views expressed are mine only and do not represent the views of my employer or anyone else. ** 嚴重聲明: Elisa English 文章版權所有 - 請勿竊取. **沒有得到我 (Elisa English) 的許可不可轉貼我的文章及翻譯。請刪除在您的部落格裡我的所有文章及翻譯, 否則我將採取法律行動。 Legal actions will be taken if copyright infringement is found. ** 為阻止有人來鬧場, 我不得不限制誰可以在我部落格留言。 想要留言給我,你首先需要一個pixnet帳戶,如有不當留言,將被列入黑名單. 文章迴響只限好友. 悄悄話留言只能悄悄話答覆, 不過可能會整理後發表非隱私部分, 以供大家學習. 文章將不時校對和更新。如您發現任何用字錯誤或錯別字,請告知. 勿登廣告或求代寫功課. 歡迎中文留言. 但我的答覆一律以英文為主. 盡可能在一至10天內回應, 但可能更久, 因我也有自己的工作,家庭和生活.

目前日期文章:200910 (73)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
發表時間 文章標題 人氣 留言
2009-10-31 My son's Halloween party (49) (0)
2009-10-31 中翻英: 推展運動 (55) (0)
2009-10-31 偷窺, 窺視者 (456) (0)
2009-10-31 Have (got) a thing with / for / about (269) (0)
2009-10-30 Bible Proverb: 荊棘不會來刺你除非你靠著他 (155) (0)
2009-10-30 Err on the right side, err on the safe side, err on the side of caution (230) (0)
2009-10-30 Stone squeezer (19) (0)
2009-10-30 A gizmo I found online (24) (0)
2009-10-28 Prepositions of Place (地方介系詞): At vs. In vs. On (2398) (1)
2009-10-28 What is a scavenger hunt? (876) (0)
2009-10-28 Get a Life (2)! (46) (0)
2009-10-28 Prepositions of Time (時間介系詞): At vs. In vs. On (2106) (0)
2009-10-26 eBooks (54) (2)
2009-10-26 中翻英: 繽紛仲夏 (31) (0)
2009-10-25 妄自菲薄 (610) (0)
2009-10-25 Throw ... into disarray - 使…陷入混亂的狀況 (168) (0)
2009-10-25 中翻英: 眼睛雷射手術 (866) (0)
2009-10-25 中翻英: 高票當選, 高票獲勝 (1255) (0)
2009-10-25 英文句型 dare 和 need (661) (1)
2009-10-24 A photographic memory? (120) (0)
2009-10-24 Interrogative Pronouns - 疑問代名詞 (411) (0)
2009-10-24 Personal Pronouns - 人稱代名詞 (3076) (0)
2009-10-24 What is a Pronoun? (790) (0)
2009-10-21 中翻英: 白目 (3238) (0)
2009-10-21 中翻英: 人生三大不幸 - 少年得志,中年失業,臨老入花叢 (2880) (0)
2009-10-19 Bespeak; hidden agenda (57) (0)
2009-10-19 How to sign up for a pixnet account and be able leave me a message? (201) (0)
2009-10-19 My daughter and her obsession (64) (0)
2009-10-17 詞句解析: slam the rotten little puke of sister’s finger in the door (255) (0)
2009-10-17 Verb Tense Summary - 時態 (2425) (0)
2009-10-17 The Simple Present Tense (簡單現在式) (2415) (0)
2009-10-16 Compose vs. Comprise vs. Constitute (212) (0)
2009-10-16 Is it a fluke? (42) (0)
2009-10-14 Complement vs. Supplement vs. Compliment (390) (0)
2009-10-13 Something about aging (37) (0)
2009-10-13 Two jackpots in a row (53) (1)
2009-10-10 My way to recoup the lost $1,700 in my FSA (30) (0)
2009-10-10 Wow! It is snowing (26) (0)
2009-10-10 Tenses in subordinate adverbial clause (275) (0)
2009-10-09 Differences in Word Usage (1017) (0)
2009-10-09 American English vs. British English (274) (1)
2009-10-06 A Bones Scavenger Hunt (31) (0)
2009-10-06 My heart is bleeding (102) (0)
2009-10-05 Lay vs. Lie (216) (0)
2009-10-05 劣幣驅良幣 (53) (0)
2009-10-04 英翻中: 雌激素影響男性化 (87) (1)
2009-10-04 Error Correction from a so-called columnist (47) (0)
2009-10-04 Knock! Knock! Who's there? (57) (0)
2009-10-04 Commonly Confused Words and their correct usage (1699) (0)
2009-10-04 Usage: Complete vs. Whole (145) (0)
1 2